Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

hàm oan

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "hàm oan" refers to the feeling of nurturing resentment or holding onto bitterness due to an injustice that one has suffered. It conveys a sense of being wronged or unfairly treated, leading to lingering negative emotions.

Usage Instructions:
  • "Hàm oan" is often used to describe emotional pain or dissatisfaction resulting from a perceived injustice.
  • You can use it in both formal and informal contexts when discussing feelings of unfair treatment.
Example:
  • "Tôi cảm thấy hàm oan tôi đã bị buộc tội sai." (I feel resentment because I was wrongly accused.)
Advanced Usage:

In more complex sentences, "hàm oan" can be used to discuss broader themes of injustice in society or personal relationships. For instance: - "Hàm oan trong xã hội có thể dẫn đến những hành động phản kháng."
(Resentment in society can lead to acts of rebellion.)

Word Variants:
  • Hàm: This means "to contain" or "to hold." In this context, it implies holding onto feelings.
  • Oan: This means "unjust" or "wronged." It emphasizes the unfairness of the situation.
Different Meanings:

While "hàm oan" primarily relates to emotional feelings about injustice, it can also reflect on collective sentiments, such as in discussions about social justice.

Synonyms:
  • Oán hận: This is a synonym that also means resentment or bitterness due to being wronged.
  • Phẫn nộ: This means indignation or outrage, which can arise from feelings of injustice but carries a stronger sense of anger.
Conclusion:

Understanding "hàm oan" helps in expressing feelings of injustice and resentment in Vietnamese.

  1. Nurture resentment for an injustice suffered

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "hàm oan"